La floricultura es una industria global. Rosas cultivadas en Ecuador, tulipanes criados en los Países Bajos, peonías de Chile, anturios de Hawai, flores de verano y más rosas de Etiopía y Kenia, orquídeas de Tailandia: la cadena de suministro cruza continentes cada día. Sin embargo, durante la mayor parte de su vida digital, la historia de esa industria se ha contado casi exclusivamente en inglés. Eso cambia ahora.
Thursd ha lanzado su plataforma completa en español en thursd.com/es/es, haciendo que toda su biblioteca de historias florales, perfiles de criadores y cultivadores, páginas de productos, contenido de tendencias y noticias de la industria estén disponibles en español por primera vez. Para los más de 500 millones de hispanohablantes de todo el mundo -muchos de ellos profundamente integrados en la cadena de la floricultura- se trata de un significativo paso adelante.
Por qué español y por qué ahora
El mundo hispanohablante representa uno de los públicos más importantes y desatendidos de la floricultura. En América Latina se encuentran algunos de los países productores de flores más importantes del mundo. Colombia y Ecuador juntos representan una gran parte de las exportaciones mundiales de flores cortadas, siendo Colombia el segundo mayor exportador mundial de flores cortadas. México, Perú y Costa Rica tienen una presencia cada vez mayor en la floricultura internacional. España, por su parte, es un mercado importante y un centro cada vez más importante para la venta al por menor y el diseño de flores en Europa.
No se trata de voces periféricas en el mundo floral. Son fundamentales. Cultivadores, criadores, comerciantes, diseñadores y floristas de toda esta enorme región siguen desde hace tiempo los contenidos de Thursd, a menudo recurriendo a herramientas de traducción para acceder a ellos. Ahora, la plataforma les habla directamente.
La versión en español ofrece toda la experiencia de Thursd : la misma calidad editorial, la misma profundidad de contenidos sobre flores, plantas, variedades, sostenibilidad, diseño y comercio, y el mismo acceso a la creciente comunidad de blogueros, floristas, cultivadores, criadores, comerciantes y expertos de Thursd. Cada nuevo artículo publicado en Thursd se refleja automáticamente en la plataforma española, manteniendo el contenido actualizado sin demora.
La tecnología detrás de la expansión: Clonable
Lanzar un sitio web multilingüe a la escala de Thursd-con miles de páginas de contenido editorial, perfiles e historias de productos- no es una empresa trivial. Thursd se asoció con Clonable, una empresa tecnológica holandesa especializada en la internacionalización de sitios web, para hacer posible el lanzamiento en español.
Clonable funciona creando un clon sincronizado de un sitio web existente y traduciéndolo automáticamente al idioma de destino. El sistema está diseñado para un mantenimiento continuo: cualquier actualización o página nueva publicada en el sitio original se recoge y se traduce casi al instante, lo que significa que la versión española de Thursd nunca se queda atrás. Los meta títulos, meta descripciones y etiquetas alt se traducen por defecto, lo que es importante para el rendimiento SEO en los mercados de búsqueda en español.
Vídeo: Clonable
Para una plataforma rica en contenidos como Thursd, este enfoque representa una vía práctica y escalable hacia la internacionalización. En lugar de reconstruir el sitio o gestionar un flujo de trabajo editorial independiente en otro idioma, la tecnología se encarga de la capa de traducción mientras los editores de Thursd se centran en la calidad del contenido original. El resultado es una plataforma viva en español que crece en tiempo real junto con la fuente en inglés.
Clonable se fundó en los Países Bajos y ha desarrollado su tecnología de traducción para sitios y tiendas web de todos los tamaños en varios idiomas. Para Thursd, la asociación comenzó con el español como primer paso de una estrategia de internacionalización más amplia.
Lo que el mundo floral hispanohablante puede encontrar ahora los Thursd
En thursd.com/es/es, los lectores encontrarán la misma amplitud de contenidos que ha hecho de Thursd una de las plataformas florales más visitadas del mundo. Eso incluye artículos en profundidad sobre flores cortadas y plantas ornamentales, informes de tendencias, entrevistas con diseñadores y cultivadores, productos destacados, guías de cultivo y cobertura de los principales eventos y exposiciones florales.
La estructura de la comunidad de la plataforma, que conecta a floristas, cultivadores, criadores, comerciantes y productos esenciales, está totalmente disponible en español, lo que facilita a los profesionales de los mercados hispanohablantes encontrar y relacionarse con empresas y voces relevantes de toda la cadena global de la floricultura. Las categorías, que abarcan desde rosas y tulipanes hasta sostenibilidad, arte floral y flores para bodas, son ahora accesibles en español, con navegación y búsqueda completas en el idioma.

Para los amantes de las flores y las plantas que prefieren leer en español, la plataforma ofrece ahora lo que antes sólo estaba disponible a través de traducciones automáticas imperfectas de contenidos en inglés: una experiencia de lectura de alta calidad debidamente localizada y construida en torno a la narración floral.
La internacionalización como estrategia para las empresas de floricultura
La asociación entre Thursd y Clonable también se refiere a algo más amplio que muchas empresas de floricultura están empezando a tomarse en serio: el valor de estar presente en el lenguaje de su mercado.
Los cultivadores, criadores y exportadores que se han forjado una sólida reputación en los canales digitales en inglés reconocen cada vez más que los compradores, diseñadores y minoristas de habla hispana prefieren a menudo investigar y evaluar a los proveedores en su propio idioma. Una presencia que sólo es accesible en inglés es, en la práctica, una presencia parcial en muchos de los mercados más importantes de la floricultura.
La tecnología que ofrece Clonable hace posible este tipo de alcance sin el coste prohibitivo y la complejidad de crear y mantener desde cero sitios web multilingües independientes. Para las empresas del sector floral que estén sopesando una estrategia digital internacional, el modelo que Thursd y Clonable han construido juntos ofrece un punto de referencia útil.

Lo que viene después
El español es el primer idioma de lo que Thursd prevé como una expansión multilingüe más amplia. Sobre la base de los resultados y las enseñanzas extraídas del lanzamiento en español, la plataforma está evaluando otros idiomas, como el árabe, el ruso y el alemán, cada uno de los cuales corresponde a importantes mercados y comunidades profesionales de la floricultura que actualmente acceden a los contenidos Thursd en inglés.
La ambición es sencilla: Thursd es una plataforma floral mundial y su alcance debe reflejarlo. Las historias de las flores, las plantas, los cultivadores, los criadores, los diseñadores y las personas que mueven la belleza en todo el mundo no son sólo historias en inglés. Pertenecen a todos los idiomas que habla el mundo floral.

Explore la versión en español de Thursd en thursd.com/es/es. Más información sobre la tecnología de internacionalización de sitios web de Clonable en clonable.net.
